Hosea 2:6

SVEn zij zal haar boelen nalopen, maar dezelve niet aantreffen; en zij zal hen zoeken, maar niet vinden; dan zal zij zeggen: Ik zal henengaan, en keren weder tot mijn vorigen Man, want toen was mij beter dan nu.
WLCוְרִדְּפָ֤ה אֶת־מְאַהֲבֶ֨יהָ֙ וְלֹֽא־תַשִּׂ֣יג אֹתָ֔ם וּבִקְשָׁ֖תַם וְלֹ֣א תִמְצָ֑א וְאָמְרָ֗ה אֵלְכָ֤ה וְאָשׁ֨וּבָה֙ אֶל־אִישִׁ֣י הָֽרִאשֹׁ֔ון כִּ֣י טֹ֥וב לִ֛י אָ֖ז מֵעָֽתָּה׃
Trans.

2:9 wəridəfâ ’eṯ-mə’ahăḇeyhā wəlō’-ṯaśśîḡ ’ōṯām ûḇiqəšāṯam wəlō’ ṯiməṣā’ wə’āmərâ ’ēləḵâ wə’āšûḇâ ’el-’îšî hāri’šwōn kî ṭwōḇ lî ’āz mē‘ātâ:


ACו ואת בניה לא ארחם  כי בני זנונים המה
ASVTherefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths.
BEFor this cause I will put thorns in her road, building up a wall round her so that she may not go on her way.
DarbyTherefore behold, I will hedge up thy way with thorns; and I will fence [her] in with a wall, that she shall not find her paths.
ELB05Darum siehe, ich will deinen Weg mit Dornen verzäunen, und ich will ihr eine Mauer errichten, daß sie ihre Pfade nicht finden soll.
LSGC'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers.
Sch(H2-8) Darum siehe, ich will ihren Weg mit Dornen verzäunen und mit einer Mauer versperren, daß sie ihren Pfad nicht mehr finden soll.
WebTherefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin